writing community
Sign In Here | Lost Password | FREE Sign Up
E-mail: Password:
Remember login  
The place for writers:
Upload your writing in minutes, receive peer feedback from other writers, poets, authors, then get your work published out there in the real world.       Learn how other writers are doing it.

 
hatchzel
Hazel Bernardo
United States, New York, New York

Words: 384
Access: Public
Comments: 8

Forward to a friend
Print Version
E-mail this writer E-mail this user 
View Author profile
Add to Readers  




Sonnet XXIX plus V

When in disgrace with fortune and men's eyes
I all alone beweep my outcast state,
And trouble deaf heaven with my bootless cries,
And look upon myself, and curse my fate,
Wishing me like to one more rich in hope,
Featured like him, like him with friends possessed,
Desiring this man's art, and that man's scope,
With what I most enjoy contented least;
Yet in these thoughts my self almost despising,
Haply I think on thee, and then my state,
Like to the lark at break of day arising
From sullen earth, sings hymns at heaven's gate;
For thy sweet love remembered such wealth brings
That then I scorn to change my state with kings.


*** I love the works of Shakespeare and this one is my favorite sonnet thus I attempted to translate this in Filipino. To the other readers, I will attempt to write an English Sonnet one of these days**



When in disgrace with fortune and men's eyes
Habang nasa lintik na malas kasama mga tsismosa

I all alone beweep my outcast state,
Ako ay nag- iisang nagmumura sa aking kapalaran

And trouble deaf heaven with my bootless cries,
Kinukulit si Lord ng aking mga sangkaterbang reklamo

And look upon myself, and curse my fate,
Sabay tingin sa sarili at murahin ang buhay

Wishing me like to one more rich in hope,
Sana ay mas may paniniwala ako na pwede pa

Featured like him, like him with friends possessed,
Kasama mga sikat, tulad nila na may yaman

Desiring this man's art, and that man's scope,
Inggit sa ibang rangya at ibang wala ako

With what I most enjoy contented least;
Dahil sa aking pag- aari, hindi ako kuntento

Yet in these thoughts my self almost despising,
Ngunit sa aking pangungulila, mismo ako ay nabubuwisit

Haply I think on thee, and then my state,
Masaya kitang iniisip ikaw lamang tapos ang aking lagay

Like to the lark at break of day arising
Gaya sa isang ibon sa bungad ng bagong sibol

From sullen earth, sings hymns at heaven's gate;
Mula sa hirap, ligaya ay tunay na langit

For thy sweet love remembered such wealth brings
Dahil sa iyong pag- ibig, lubos na mayaman ako

That then I scorn to change my state with kings.
At hindi ko ito ipagpapalit kahit pa sa hari

Want to comment on this Poetry?
Sign up to Edit Red and you will be able to comment on Poetry and get access to: Upload your own stories and poems, get readers and their feedback, promote your work...
Sign up






[Back to top]
Comments  
Jorbian Comment by: Jorbian Online- 2008-05-07 20:54
Add to Readers
      
I don't speak a lick of Tagalog, just reading it off phonetically (as in just reading it with what I think I know), it has a very nice tone and musical tone. Should you ever read this please contact me, I am always looking on advice on translation. So if you ever read this, please contact me. I would like to know how you go about translation, how you get it to be poetic etc...
OilsandSyntax Comment by: OilsandSyntax - 2007-11-26 20:43
Add to Readers
      
I love Shakespeare so much I've a dog named after him!
AJSmith Comment by: AJSmith - 2007-06-26 07:57
Add to Readers
      
thanks for sharing this with us. cant speak filipino but i'm sure you've done a terrific job.
aromatic Comment by: aromatic - 2007-06-18 15:32
Add to Readers
      
Funny, this morning, I was thinking
I should like to see some Shakespeare
within these far-flung pages.
And here, you have done it. Thankyou.
fiveringsstudent Comment by: fiveringsstudent - 2007-06-07 08:25
Add to Readers
      
A translation of a poem is always tenuous work; congratulations, I know just how much time goes into something like this, and how many different meanings words in other languages take on. Although I must confess I don't speak but English and broken Latin, this is impressive nonetheless.
1 2 Next

Sponsored Ads


Added to Library of:

By hatchzel

Featured Writers

Advertising - Terms & Conditions - Short Story Submissions - Contact - Writing Competitions - Writing Links - Book Promotion - Sky-Tribe.com - alanemmins.com
  Member short stories, poems, comments and other contributions are owned by the poster.
Copyright 2003 - 2007 Edit Red I/S